Übersetzung, Arbeitsproben und Lektoratsgutachten
ÜBERSETZUNGEN
"Die Weltliteratur wird von Übersetzern gemacht."
José Saramago, Nobelpreisträger für Literatur 1998
Je nach Kontext, in dem ein Wort verwendet wird, ergeben sich völlig unterschiedliche Übersetzungsmöglichkeiten. Doch Übersetzung ist Vertrauenssache. Umso mehr, wenn es sich bei dem übersetzten Text um einen Roman oder ein anderes literarisches Genre handelt.
Literarische Übersetzung ist viel mehr, als bloß die wörtliche Übersetzung, wie sie ein Dolmetscher vornimmt.
Literarisches Übersetzen ist immer auch Nachdichtung.
Sprachliche Präzision bei der Übersetzung ist zwar notwendige Voraussetzung, reicht aber alleine oft nicht aus, um das Lebensgefühl und die Gedanken fremder Kulturen der eigenen – hier deutschen – Sprachgemeinschaft zugänglich zu machen und möglichst unverfälscht zu vermitteln.
Der Erhalt der Ausdrucksstärke des Autors oder der Autorin und die Stimmung eines Werkes stehen für mich im Vordergrund.
ARBEITSPROBEN
Ich freue mich, Ihnen hier einige ausgewählte Leserkommentare zu von mir übersetzten Werken zu präsentieren.
Blättern Sie virtuell in den Kommentaren und lesen Sie, wie andere über meine „Nachdichtung“ urteilen.
Bilden Sie sich Ihr eigenes Urteil, natürlich am besten, indem Sie die Qualität meiner literarischen Übersetzungen und Lektoratsgutachten selbst für sich nutzen!
"Eine flott und spritzig erzählte Story mit charismatischen Charakteren voller desaströser Wendungen, die beim Lesen Laune machen."
über Christina Dodd, In den Armen des Fremden
"Wie gewohnt bei dieser Autorin lässt sich die Geschichte flüssig und angenehm lesen." über Cherry Adair, Heißkalte Begierde
"Ich finde die Schreibweise einfach super...Die Dialoge sind spritzig und locker und auch der Humor kommt nicht zu kurz." über Michelle Beattie, Stürmisches Paradies
LEKTORATSGUTACHTEN
Ich habe seit dem Jahr 2000 bereits mehrere hundert englischsprachige Romane auf ihre sprachliche oder inhaltliche Qualität begutachtet.
Darunter Werke so bekannter Autoren wie Tess Gerritsen, James Patterson, Steve Berry oder Elizabeth Chadwick.
Ich habe den Schreibstil, die Glaubwürdigkeit der Handlung und der Figuren und die Frage der Zielgruppe geprüft. Neben den Stärken und Schwächen der Texte habe ich auch deren Eignung für den deutschsprachigen Buchmarkt bewertet.
Auswahl der Autoren:
Steve Berry, James Patterson, Tess Gerritsen, Sandra Brown, Lisa Scottoline, Linda Howard, Nora Roberts, Elizabeth Chadwick, Colleen McCullough, Lee Vance, Ruth Rendell, Patrick Dunne, Kate O´Riordan, Gillian Bradshaw, Debbie Macomber, Geneva Lee, Maeve Haran, Mathew Pearl